ISBN-13: 9783034315791 / Hiszpański / Miękka / 2014 / 233 str.
Hubo un periodo en el que el Paraguay fue referido como el pais con mayor bilinguismo en Latinoamerica. Hoy dia se lo considera un pais donde se habla mayormente el jopara, termino con el que se alude a un tipo de mezcla de las dos lenguas mayoritarias, el guarani y el espanol. En que contexto y con que proposito surge esta denominacion? Que es el jopara desde el punto de vista linguistico? Por que se suele focalizar la descripcion linguistica en el jopara y ya no en el guarani? Acaso ya no se habla el guarani? A partir de estas interrogantes se analizan diferentes aristas del problema, apuntando principalmente a dos objetivos. Por un lado, ofrecer una vision de conjunto de la investigacion sobre el jopara y de los enfoques teoricos existentes. Por el otro, explorar las implicaciones e inferencias sociolinguisticas del analisis netamente linguistico o estructural, que se basa fundamentalmente en textos escritos o transliterados, y descontextualizados. Si no se analizan practicas de lenguaje en relacion con la competencia de hablantes bilingues y monolingues en guarani, en el caso de que aun existan, como saber donde termina el guarani y donde empieza el castellano."