Natalia Pérez de Herrasti vivió hasta los 26 años en Madrid, donde estudió Filología Hispánica y completó los cursos de doctorado (D.E.A.) en el Departamento de Literatura Hispanoamericana de la Universidad Complutense. Tras su licenciatura realizó el M.E.E.L.E. (Máster en Enseñanza de Español como Lengua Extranjera) de la Universidad Antonio de Nebrija. En 1991-92 pasó 6 meses en Inglaterra, entre Londres y Sheffield, en cuya universidad estudió un trimestre.En 1994 se trasladó a Alemania, donde ha trabajado hasta hoy como lectora de español en la universidad de Gotinga. También en 1994 comenzó a investigar las interferencias culturales (y lingüísticas) hispano-alemanas, con creciente intensidad y dedicación. Ha publicado diversos artículos sobre el tema y ofrecido conferencias y talleres en varios Fremdsprachentage y Jornadas de Formación de profesores de Baviera, Renania del Norte-Palatinado, el Sarre o Heidelberg, organizadas por diversas asociaciones de profesores, como el DSV, y por la Consejería de Educación de la Embajada de España.También se ha especializado en las interferencias típicas de los hablantes de alemán que aprenden español, haciendo hincapié en las interferencias léxicas. Sus trabajos en este campo se publicarán próximamente.Colaboró con Mercedes Suárez y Mercedes Pico de Coaña en una antología temática de literatura hispanoamericana, La América real y la América mágica , que publicó la Universidad de Salamanca en 1998, y años más tarde reeditó el Instituto Caro y Cuervo en Colombia. En el ámbito de la interculturalidad, en 2009 se publicó su artículo Malentendidos culturales y sus orígenes históricos: el papel del dinero.