Kapitel 1. Wir und die Anderen: Die Konstruktion von Kategorien
Kapitel 2. Wie wir dahin gekommen sind, wo wir sind: Historische systemische und institutionelle Antworten auf Differenz
Kapitel 3. Reaktionen auf Differenz auf der individuellen Ebene
Kapitel 4. Ungleichheiten bei Gesundheit, Gesundheitsversorgung und Zugang zur Gesundheitsversorgung
Teil II. Aktuelle Ansätze zum Umgang mit Verschiedenheit
Kapitel 5. Kulturelle Kompetenz als Ansatz zum Verständnis von Unterschieden
Kapitel 6. Transformatorisches Lernen durch kulturelle Demut
Teil III. Der organisatorische und institutionelle Kontext
Kapitel 7. Diversität im rechtlichen Kontext
Kapitel 8. Förderung kultureller Bescheidenheit im institutionellen/organisatorischen Kontext
Teil IV. Kulturelle Demut und das Gesundheitspersonal
Kapitel 9. Vielfalt, kulturelle Bescheidenheit und Professionalität
Kapitel 10. Kulturelle Bescheidenheit und die helfende Berufsgruppe
Sana Loue, JD, PhD, MPH, MSSA, MA, LISW-S, CST-T, AVT ist Professorin in der Abteilung für Bioethik an der Case Western Reserve University School of Medicine in Cleveland, Ohio. Bevor sie an die medizinische Fakultät kam, war sie als Anwältin für Einwanderungsrecht in New Jersey, Texas und Kalifornien tätig. Dr. Loue hat weitere Lehrstühle für Psychiatrie und globale Gesundheit an der School of Medicine und für Sozialarbeit an der Mandel School of Applied Social Sciences an der CWRU. Von 2012 bis 2020 war Dr. Loue die erste Prodekanin für Fakultätsentwicklung und Diversität an der School of Medicine. Sie hat Abschlüsse in Jura (JD), Epidemiologie (PhD), medizinischer Anthropologie (PhD), Sozialarbeit (MSSA), Sekundarschulbildung (MA), öffentlicher Gesundheit (MPH) und Theologie (MA). Ihre bisherigen Forschungsarbeiten im nationalen und internationalen Kontext konzentrierten sich auf HIV-Risiko und -Prävention, schwere psychische Erkrankungen, Gewalt in der Familie und Forschungsethik. Sie hatte das Privileg, in Laos, Rumänien, Russland, Tadschikistan und Uganda zu forschen und sich in Kanada, Chile, Kolumbien, Kasachstan, Mexiko, Rumänien, Russland, Spanien, der Schweiz, Tadschikistan und Vietnam mit dem Publikum über Themen wie Forschungsdurchführung, Forschungsethik, berufliche Entwicklung und/oder Vielfalt auszutauschen, ohne darauf beschränkt zu sein. Ihre aktuelle Forschung befasst sich mit dem Zusammenspiel von Religion, Gesellschaft und Bioethik, der Integration von kultureller Demut in die klinische Versorgung und Forschung sowie mit früheren und aktuellen Formulierungen der Eugenik.Dr. Loue ist Autor oder Herausgeber von mehr als 30 Büchern und mehr als 100 von Fachleuten begutachteten Zeitschriftenartikeln.
Allzu oft hat die Ausbildung in kultureller Kompetenz zu einer unbeabsichtigten Ausgrenzung einiger Personen und Gruppen und zur Verstärkung bestehender Stereotype geführt. Dieser Text erforscht das Konzept der kulturellen Demut, das einen spannenden Weg für diejenigen bietet, die in helfenden Berufen tätig sind. Im Gegensatz zu kultureller Kompetenz fordert kulturelle Demut den Einzelnen heraus, sich auf einen lebenslangen Kurs der Selbstprüfung und des transformativen Lernens einzulassen, der es ihm ermöglicht, authentischer mit Klient*innen, Patient*innen, Kolleg*innen und anderen umzugehen. Das Buch zeichnet unser Verständnis von und unsere Reaktionen auf Vielfalt und Integration im Laufe der Zeit nach, wobei der Schwerpunkt auf den Vereinigten Staaten liegt.
Zu den untersuchten Themen gehören:
Wir und die Anderen: Die Konstruktion von Kategorien
Kulturelle Kompetenz als Ansatz zum Verstehen von Unterschieden
Transformatives Lernen durch kulturelle Demut
Förderung von kultureller Demut im institutionellen/organisatorischen Kontext
Kulturelle Demut und die helfende Fachkraft
Das Buch zeigt anhand von Beispielen, wie das Konzept der kulturellen Demut auf institutioneller Ebene und im Kontext individueller Interaktionen, z. B. zwischen Gesundheitsdienstleister*innen oder Therapeut*innen und Klient*innen, umgesetzt werden kann.
Dieses Buch ist eine unverzichtbare Lektüre für Gesundheitsberufe (Krankenpflege, Medizin), Sozialarbeit, Psychologie, Kunsttherapie und andere helfende Berufe.
Die Übersetzung wurde mit Hilfe von künstlicher Intelligenz durchgeführt. Eine anschließende menschliche Überarbeitung erfolgte vor allem in Bezug auf den Inhalt.