• Wyszukiwanie zaawansowane
  • Kategorie
  • Kategorie BISAC
  • Książki na zamówienie
  • Promocje
  • Granty
  • Książka na prezent
  • Opinie
  • Pomoc
  • Załóż konto
  • Zaloguj się

Die Sprache Der Wyclif-Bibel: Die Verwendung Von Lehnwoertern in Den Buechern Baruch, Richter Und Hiob » książka

zaloguj się | załóż konto
Logo Krainaksiazek.pl

koszyk

konto

szukaj
topmenu
Księgarnia internetowa
Szukaj
Książki na zamówienie
Promocje
Granty
Książka na prezent
Moje konto
Pomoc
 
 
Wyszukiwanie zaawansowane
Pusty koszyk
Bezpłatna dostawa dla zamówień powyżej 20 złBezpłatna dostawa dla zamówień powyżej 20 zł

Kategorie główne

• Nauka
 [2948695]
• Literatura piękna
 [1824038]

  więcej...
• Turystyka
 [70868]
• Informatyka
 [151073]
• Komiksy
 [35227]
• Encyklopedie
 [23181]
• Dziecięca
 [621575]
• Hobby
 [138961]
• AudioBooki
 [1642]
• Literatura faktu
 [228651]
• Muzyka CD
 [371]
• Słowniki
 [2933]
• Inne
 [445341]
• Kalendarze
 [1243]
• Podręczniki
 [164416]
• Poradniki
 [479493]
• Religia
 [510449]
• Czasopisma
 [502]
• Sport
 [61384]
• Sztuka
 [243086]
• CD, DVD, Video
 [3417]
• Technologie
 [219673]
• Zdrowie
 [100865]
• Książkowe Klimaty
 [124]
• Zabawki
 [2168]
• Puzzle, gry
 [3372]
• Literatura w języku ukraińskim
 [260]
• Art. papiernicze i szkolne
 [7838]
Kategorie szczegółowe BISAC

Die Sprache Der Wyclif-Bibel: Die Verwendung Von Lehnwoertern in Den Buechern Baruch, Richter Und Hiob

ISBN-13: 9783039114474 / Niemiecki / Miękka / 2008 / 160 str.

Annemarie Meichtry-Gruber
Die Sprache Der Wyclif-Bibel: Die Verwendung Von Lehnwoertern in Den Buechern Baruch, Richter Und Hiob Meichtry, Annemarie 9783039114474 Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der W - książkaWidoczna okładka, to zdjęcie poglądowe, a rzeczywista szata graficzna może różnić się od prezentowanej.

Die Sprache Der Wyclif-Bibel: Die Verwendung Von Lehnwoertern in Den Buechern Baruch, Richter Und Hiob

ISBN-13: 9783039114474 / Niemiecki / Miękka / 2008 / 160 str.

Annemarie Meichtry-Gruber
cena 264,13
(netto: 251,55 VAT:  5%)

Najniższa cena z 30 dni: 262,09
Termin realizacji zamówienia:
ok. 10-14 dni roboczych.

Darmowa dostawa!

Gegen Ende des 14. Jahrhunderts wurde erstmals die gesamte Bibel in die mittelenglische Sprache ubersetzt. Die Ubersetzung, die eng der lateinischen Vorlage folgt, wurde schon fruh mit dem Oxford-Gelehrten John Wyclif in Verbindung gebracht. Im Zentrum der Arbeit steht die Frage, wie gross der Einfluss der Wyclif-Bibel auf den Wortschatz der mittelenglischen Sprache war. Stimmt die in der Sekundarliteratur immer wieder zitierte Behauptung, dass die Ubersetzer eine grosse Anzahl lateinischer Worter in die englische Sprache entlehnten? Eines der Hauptziele ist es, diese Aussage einer sorgfaltigen Uberprufung zu unterziehen. Dazu werden die lateinische und mittelenglische Version der Bucher Baruch, Richter und Hiob Wort fur Wort miteinander verglichen. Dabei zeigt sich, an welchen Textstellen ein lateinisches Wort in die Ubersetzung ubernommen wurde und ob es dabei verandert wurde. Ein Vergleich mit den im Oxford English Dictionary und Middle English Dictionary aufgefuhrten Belegen lasst zudem Aussagen zum Status solcher Worter zu. Sind die Worter erstmals in der Wyclif-Bibel belegt, oder wurden sie auch in anderen, fruher oder gleichzeitig entstandenen Texten verwendet? Gehoren die Worter unterdessen zum Allgemeinwortschatz des Englischen oder blieben sie wenig gebrauchte Fachworter?"

Kategorie:
Nauka, Językoznawstwo
Kategorie BISAC:
Religion > General
Foreign Language Study > English as a Second Language
Language Arts & Disciplines > Linguistics - General
Wydawca:
Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der W
Seria wydawnicza:
Europasche Hochschulschriften: Reihe 14, Angelsachsische. Sp
Język:
Niemiecki
ISBN-13:
9783039114474
Rok wydania:
2008
Numer serii:
000373811
Ilość stron:
160
Oprawa:
Miękka
Wolumenów:
01
Dodatkowe informacje:
Bibliografia

Aus dem Inhalt: Die Entstehung der Wyclif-Bibel - Die verschiedenen Versionen der Wyclif-Bibel - Die Sprache der Wyclif-Bibel in der sprachhistorischen Literatur - Ältere und neuere Sekundärliteratur zur Sprache der Wyclif-Bibel - Lateinisch-mittelenglische Übersetzungsäquivalente in den Büchern Baruch, Richter und Hiob - Aus dem Latein übernommene Wörter, die erstmals in der Wyclif-Bibel belegt sind.

Die Autorin: Annemarie Meichtry-Gruber, geboren 1970, studierte an der Universität Zürich Anglistik, deutsche Sprachwissenschaft und ältere deutsche Literatur. Nach dem Lizentiat Tätigkeit als Englischlehrerin. Promotion im Jahr 2006.



Udostępnij

Facebook - konto krainaksiazek.pl



Opinie o Krainaksiazek.pl na Opineo.pl

Partner Mybenefit

Krainaksiazek.pl w programie rzetelna firma Krainaksiaze.pl - płatności przez paypal

Czytaj nas na:

Facebook - krainaksiazek.pl
  • książki na zamówienie
  • granty
  • książka na prezent
  • kontakt
  • pomoc
  • opinie
  • regulamin
  • polityka prywatności

Zobacz:

  • Księgarnia czeska

  • Wydawnictwo Książkowe Klimaty

1997-2026 DolnySlask.com Agencja Internetowa

© 1997-2022 krainaksiazek.pl
     
KONTAKT | REGULAMIN | POLITYKA PRYWATNOŚCI | USTAWIENIA PRYWATNOŚCI
Zobacz: Księgarnia Czeska | Wydawnictwo Książkowe Klimaty | Mapa strony | Lista autorów
KrainaKsiazek.PL - Księgarnia Internetowa
Polityka prywatnosci - link
Krainaksiazek.pl - płatnośc Przelewy24
Przechowalnia Przechowalnia