ISBN-13: 9783642667541 / Niemiecki / Miękka / 2011 / 1050 str.
ISBN-13: 9783642667541 / Niemiecki / Miękka / 2011 / 1050 str.
Fritz Munch zum 70. Geburtstag vom Institut in Verbindung und Freundschaft gewidmet
/ Table of Contents / Table des Matières.- Erster Teil: Analytisches und systematisches Repertorium / First Part: Analytical and Systematical Digest / Première Partie: Répertoire analytique et systématique.- I. Allgemeine Grundsätze (insbesondere Rechtsquellen) / General Principles (in particular Sources of Law) / Principes généraux (en particulier sources du droit).- II. Völkerrecht und innerstaatliches Recht / International Law and Municipal Law / Droit international et droit national.- 1. Verträge / Treaties / Traités.- a) Prüfungsrecht von Verfassungsgerichten / Judicial Review by Constitutional Courts / Contrôle des cours constitutionnelles.- b) Innerstaatliche Geltung und unmittelbare Anwendbarkeit / Applicability in Municipal Law and Self-executing Treaties / Applicabilité en droit interne et traités directement applicables.- c) Innerstaatliche Abschlußkompetenz / Treaty-making Power / Compétence de conclure des traités.- 2. Allgemeine Regeln / General Rules / Règles généralement reconnues du droit international.- 3. Konflikt zwischen Völkerrecht und innerstaatlichem Recht / Conflicts between International Law and Municipal Law / Conflits entre le droit international et le droit interne.- 4. Anwendung des Völkerrechts im innerstaatlichen Recht / Application of International Law in Municipal Law / Application du droit international dans le droit interne.- 5. Verstoß gegen den ordre public / Violation of the ordre public / Violation de l’ordre public.- III. Staat und Regierung / State and Government / Etat et gouvernement.- 1. Entstehung und Untergang / Creation and Extinction / Naissance et disparition.- 2. Anerkennung / Recognition / Reconnaissance.- 3. Immunität / Immunity / Immunité.- 4. Völkerrechtliche Verantwortlichkeit / Liability under International Law / Responsabilité en droit international.- IV. Staatsgewalt / Executive Power / Puissance étatique.- 1. Personalhoheit / Personal Jurisdiction / Juridiction sur les nationaux.- 2. Anerkennung fremder Hoheitsakte / Recognition of Foreign Sovereign Acts / Reconnaissance des actes d’autorité étrangers.- V. Staatsgebiet / National Territory / Territoire de l’Etat.- VI. Territorialitätsgrundsatz bei Ausübung der Staatsgewalt / Principle of Territoriality in the Exercise of State Sovereignty / Principe de la territorialité dans l’exécution du pouvoir étatique.- 1. Allgemeines / In General / Principes généraux.- 2. Enteignung, insbesondere juristischer Personen / Expropriation, in particular of Legal Entities / Expropriation, en particulier des personnes morales.- 3. Enteignung von Forderungen / Expropriation of Claims / Expropriation de créances.- VII. Staatsangehörigkeit / Nationality / Nationalité.- 1. Allgemeines / In General / Principes généraux.- 2. Erwerb und Verlust / Acquisition and Loss / Acquisition et perte.- 3. Mehrfache Staatsangehörigkeit / Multiple Nationality / Nationalité multiple.- 4. Deutsche im Sinne des Art. 116 GG / German Nationals according to Art. 116 GG / Allemands au sens de l’art. 116 GG.- VIII. Diplomatischer Schutz / Diplomatic Protection / Protection diplomatique.- IX. Organe des diplomatischen und konsularischen Verkehrs / Agencies of Diplomatic and Consular Affairs / Organes des relations diplomatiques et consulaires.- X. Fremdenrecht / Legal Status of Aliens / Statut juridique des étrangers.- 1. Aufenthaltsrecht / Residence Permit / Droit de séjour.- 2. Inländerbehandlung und Mindeststandard / National Treatment and Minimum Standard / Traitement national et standard minimum.- 3. Steuern und Abgaben / Taxes and Contributions / Impôts et contributions.- 4. Rechtsstellung der Ausländer im übrigen / Other Principles of the Legal Status / D’autres principes du statut juridique.- XI. Asylrecht / Asylum / Droit d’asile.- XII. Flüchtlinge / Refugees / Réfugiés.- 1. Flüchtlingseigenschaft / Status of Refugee / Statut de réfugié.- 2. Begriff der Verfolgung / Concept of Persecution / Notion de persécution.- 3. Rückkehrwillen des Verfolgten / The Persecutees Will to Return / La volonté de retour du persécuté.- 4. Verlust der Flüchtlingseigenschaft / Loss of the Status as Refugee / Perte du statut de réfugié.- 5. Réfugié sur place / Réfugié sur place / Réfugié sur place.- 6. Nachweis der Flüchtlingseigenschaft / Proof of Refugee Status / La preuve de la qualité de réfugié.- 7. Wirkungen des Flüchtlingsstatus / Effects of the Status as Refugee / Conséquences de la qualité de réfugié.- XIII. Menschenrechte / Human Rights / Droits de l’homme.- 1. Europäische Menschenrechtskonvention / European Convention on Human Rights / Convention européenne des droits de l’homme.- a) Allgemeines / In General / Principes généraux.- b) Unmenschliche und entwürdigende Behandlung / Inhuman or Degrading Treatment / Traitement inhumain ou dégradant.- c) Freiheitsentzug und Gerichtsverfahren / Deprivation of Liberty and Judicial Procedure / Privation de liberté et procédure juridique.- d) Schutz des Privat- und Familienlebens / Protection of Privacy and Family Life / Protection de la vie privée et familiale.- e) Eheschließung / The Right to Marry / Le droit de se marier.- 2. UN-Deklaration / United Nations Declaration / Déclaration de l’O.N.U.- XIV. Auslieferung / Extradition / Extradition.- 1. Allgemeine Grundsätze und Verfahrensgrundsätze / General Principles and Principles of Procedure / Principes généraux et procédure.- 2. Politische Straftaten / Political Offences / Délits politiques.- 3. Grundsatz der Spezialität / Principle of Speciality / Principe de la spécialité.- 4. Nichtauslieferung eigener Staatsangehöriger / Non-extradition of Nationals / Non-extradition des nationaux.- 5. Einzelne Auslieferungsverträge / Individual Extradition Treaties / Traités d’extradition divers.- XV. Staatensukzession, Vermögensübergang und Schuldenhaftung / State Succession, Succession to Property and Liability for Debts / Succession d’Etat, succession dans le patrimoine et responsabilité pour les créances.- XVI. Auslegung völkerrechtlicher Verträge / Interpretation of International Treaties / Interprétation de traités internationaux.- XVII. Internationale Gerichte / International Courts of Justice / Cours de justice internationales.- XVIII. Europäische Gemeinschaften / European Communities / Communautés européennes.- 1. Übertragung von Hoheitsrechten / Transfer of Sovereign Rights / Transmission des droits de souveraineté.- 2. Gemeinschaftsrecht und innerstaatliches Recht / Community Law and Municipal Law / Droit communautaire et droit national.- 3. Vorabentscheidung nach Art. 177 EWG-Vertrag / Preliminary Ruling according to Art. 177 EEC Treaty / Recours préjudiciel d’après l’article 177 du traité CEE.- 4. Diskriminierungsverbot / Principle of Non-Discrimination / Interdiction de discrimination.- XIX. Kriegsrecht / Law of War / Droit de la guerre.- 1. Allgemeines / In General / Principes généraux.- 2. Kriegsgefangene und Internierte / Prisoners of War and Internees / Prisonniers de guerre et internés.- 3. Kriegerische Besetzung / Belligerent Occupation / Occupation.- a) Allgemeine Grundsätze / In General / Principes généraux.- b) Schutzpflicht der Besatzungsmacht / Occupants Duty to Protect / Devoir de protection incombant à l’occupant.- c) Staatsangehörigkeit / Nationality / Nationalité.- d) Schutz des Eigentums / Protection of Property / Protection de la propriété.- 4. Reparationen / Reparations / Réparations.- 5. Verzichtsklauseln in Nachkriegsverträgen / Waiver Clause in Post War Treaties / Clauses de rénonciation dans les traités de paix.- XX. Deutschlands Rechtslage nach 1945 / Legal Status of Germany after 1945 / Statut juridique de l’Allemagne après 1945.- 1. Rechtsfolgen der Teilung Deutschlands, Rechtsnatur SBZ / DDR / Legal Consequences of Division of Germany, Legal Status of SOZ / GDR / Conséquences juridiques de la séparation de l’Allemagne, Statut juridique du ZOS / RDA.- a) Allgemeines / In General / Principes généraux.- b) SBZ / DDR als Inland bzw. Ausland / SOZ / GDR as Inland or Foreign Country / ZOS / RDA comme intérieur ou étranger.- 2. Beendigung des Kriegszustandes / Termination of State of War / Cessation de l’état de guerre.- 3. Vertrag über die Beziehungen zwischen der Bundesrepublik Deutschland und den Drei Mächten und Zusatzverträge / Convention on Relations between the Three Powers and the Federal Republic of Germany and Related Conventions / Convention sur les relations entre les Trois Puissances et la République Fédérale d’Allemagne et Conventions rattachées.- 4. Berlin / Berlin / Berlin.- 5. Saargebiet / Saar-District / La Sarre.- XXI. Auswirkungen des Anschlusses und der Wiederherstellung des Staates Österreich / Consequences of the Union with Germany and the Re-instatement of the Austrian State / Conséquences de l’annexion et la réconstitution de l’Etat autrichien.- XXII. Besetzung Deutschlands nach 1945 / Occupation of Germany after 1945 / Occupation de l’Allemagne après 1945.- 1. Anwendbarkeit der Haager Landkriegsordnung / Applicability of Hague Rules on Land Warfare / Applicabilité du Règlement de La Haye concernant les lois et coutumes de la guerre sur terre.- 2. Besatzungsrecht und Grundgesetz / Occupation Law and the Basic Law / Droit d’occupation et la Loi fondamentale.- 3. Gerichtsbarkeit der Besatzungsmächte / Jurisdiction of Courts of Occupying Powers / Juridiction des tribunaux des puissances occupantes.- 4. Stationierungsstreitkräfte / Allied Armed Forces Stationed in the Federal Republic / Forces armées alliées stationnées dans la République fédérale.- Zweiter Teil: Auszüge aus den Entscheidungen / Second Part: Extracts of the Decisions / Deuxième Partie: Extraits des décisions.- Sachregister / General Index / Index Général.- Entscheidungsverzeichnis / List of Decisions / Liste des décisions.
1997-2025 DolnySlask.com Agencja Internetowa