• Wyszukiwanie zaawansowane
  • Kategorie
  • Kategorie BISAC
  • Książki na zamówienie
  • Promocje
  • Granty
  • Książka na prezent
  • Opinie
  • Pomoc
  • Załóż konto
  • Zaloguj się

Dealing with Difference in Audiovisual Translation; Subtitling Linguistic Variation in Films » książka

zaloguj się | załóż konto
Logo Krainaksiazek.pl

koszyk

konto

szukaj
topmenu
Księgarnia internetowa
Szukaj
Książki na zamówienie
Promocje
Granty
Książka na prezent
Moje konto
Pomoc
 
 
Wyszukiwanie zaawansowane
Pusty koszyk
Bezpłatna dostawa dla zamówień powyżej 20 złBezpłatna dostawa dla zamówień powyżej 20 zł

Kategorie główne

• Nauka
 [2939893]
• Literatura piękna
 [1808953]

  więcej...
• Turystyka
 [70366]
• Informatyka
 [150555]
• Komiksy
 [35137]
• Encyklopedie
 [23160]
• Dziecięca
 [608786]
• Hobby
 [136447]
• AudioBooki
 [1631]
• Literatura faktu
 [225099]
• Muzyka CD
 [360]
• Słowniki
 [2914]
• Inne
 [442115]
• Kalendarze
 [1068]
• Podręczniki
 [166599]
• Poradniki
 [468390]
• Religia
 [506548]
• Czasopisma
 [506]
• Sport
 [61109]
• Sztuka
 [241608]
• CD, DVD, Video
 [3308]
• Technologie
 [218981]
• Zdrowie
 [98614]
• Książkowe Klimaty
 [124]
• Zabawki
 [2174]
• Puzzle, gry
 [3275]
• Literatura w języku ukraińskim
 [260]
• Art. papiernicze i szkolne
 [7376]
Kategorie szczegółowe BISAC

Dealing with Difference in Audiovisual Translation; Subtitling Linguistic Variation in Films

ISBN-13: 9783034318167 / Angielski / Miękka / 2015 / 220 str.

Claire Ellender
Dealing with Difference in Audiovisual Translation; Subtitling Linguistic Variation in Films Ellender, Claire 9783034318167 Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wis - książkaWidoczna okładka, to zdjęcie poglądowe, a rzeczywista szata graficzna może różnić się od prezentowanej.

Dealing with Difference in Audiovisual Translation; Subtitling Linguistic Variation in Films

ISBN-13: 9783034318167 / Angielski / Miękka / 2015 / 220 str.

Claire Ellender
cena 292,83
(netto: 278,89 VAT:  5%)

Najniższa cena z 30 dni: 288,66
Termin realizacji zamówienia:
ok. 30 dni roboczych.

Darmowa dostawa!

Subtitling films in another language becomes especially complex when the original language deviates from its standard form. Films that feature non-standard pronunciation, dialects or other varieties of language, especially when juxtaposed with more standard uses, are said to display -linguistic variation-. As language use is central to characters identities and to a film s plot, it is essential to retain the source language (SL) specificity as fully as possible in the target language (TL) subtitles so the target audience can experience the film as authentically as possible. Given its considerable difficulty, subtitling in this manner is often advised against, avoided or, when attempted, subjected to considerable criticism.
This book focuses on a collection of British and French films selected for the range of approaches that they adopt in portraying linguistic variation. Each chapter explores the challenges posed by the subtitling of such linguistic difference in the given films and the corresponding solutions offered by their subtitlers. Drawing on these findings and referring to contemporary thinking in the field of translation studies, this book argues that with insight and skill, linguistic variation can be preserved in film subtitles."

Kategorie:
Nauka, Językoznawstwo
Kategorie BISAC:
Language Arts & Disciplines > Linguistics - General
Performing Arts > Film - History & Criticism
Wydawca:
Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wis
Język:
Angielski
ISBN-13:
9783034318167
Rok wydania:
2015
Numer serii:
000464879
Ilość stron:
220
Waga:
0.32 kg
Wymiary:
22.35 x 14.73 x 1.27
Oprawa:
Miękka
Wolumenów:
01
Dodatkowe informacje:
Bibliografia

«Ellender's book on subtitling films is an important contribution to a trending field in translation studies.»
(Jenny Brumme, Target 28/2016)

Contents: Subtitling Scots: Translating Danny Boyle's Trainspotting and Ken Loach's The Angels' Share into French - Southern Fairies and Northern Monkeys: Conveying British Dialects in the French Subtitles of Lock, Stock and Two Smoking Barrels - Transporting the Aquarium: Overcoming the Challenges of Subtitling Andrea Arnold's Fish Tank into French - Police Patter: Retaining Linguistic Variation in the English Subtitles of Maïwenn's Polisse - The Trials of the Foreign: Preserving Linguistic Alterity when Subtitling The Terminal into French - Dealing with Dialect: The Subtitling of Bienvenue chez les Ch'tis into English.

Claire Ellender is Maître de Conférences in Translation at the Université de Lille III in France and is an academic member of the Institute of Translation and Interpreting (ITI). She is the author of a number of publications in the field of translation studies, including her recent monograph, Preserving Polyphonies: Translating the Writings of Claude Sarraute (Peter Lang, 2013). Alongside her teaching and research, she also works as a freelance translator.



Udostępnij

Facebook - konto krainaksiazek.pl



Opinie o Krainaksiazek.pl na Opineo.pl

Partner Mybenefit

Krainaksiazek.pl w programie rzetelna firma Krainaksiaze.pl - płatności przez paypal

Czytaj nas na:

Facebook - krainaksiazek.pl
  • książki na zamówienie
  • granty
  • książka na prezent
  • kontakt
  • pomoc
  • opinie
  • regulamin
  • polityka prywatności

Zobacz:

  • Księgarnia czeska

  • Wydawnictwo Książkowe Klimaty

1997-2026 DolnySlask.com Agencja Internetowa

© 1997-2022 krainaksiazek.pl
     
KONTAKT | REGULAMIN | POLITYKA PRYWATNOŚCI | USTAWIENIA PRYWATNOŚCI
Zobacz: Księgarnia Czeska | Wydawnictwo Książkowe Klimaty | Mapa strony | Lista autorów
KrainaKsiazek.PL - Księgarnia Internetowa
Polityka prywatnosci - link
Krainaksiazek.pl - płatnośc Przelewy24
Przechowalnia Przechowalnia