ISBN-13: 9783640422876 / Niemiecki / Miękka / 2009 / 252 str.
ISBN-13: 9783640422876 / Niemiecki / Miękka / 2009 / 252 str.
Doktorarbeit / Dissertation aus dem Jahr 2003 im Fachbereich Sprachwissenschaft / Sprachforschung (fachubergreifend), Note: gut, Ruprecht-Karls-Universitat Heidelberg (Neuphilologische Fakultat), Sprache: Deutsch, Abstract: In der Arbeit habe ich versucht, das Tempus- und Aspektsystem im Deutschen und Turkischen zu formulieren. Die Untersuchung ist konfrontativ und umfasst drei Teile. Der erste Teil enthalt die theoretische Grundlage zur Analyse dieser Arbeit. Im Hinblick auf die theoretischen Voraussetzungen wird versucht, zu klaren, was man unter 'Tempus' 'Aspekt' und 'Aktionsart' verstehen soll und wie sie systematisch beschrieben werden. Das erste Kapitel beschaftigt sich vor allem mit Tempuskategorien im Deutschen. Im Rahmen des deutschen Tempussystems soll gezeigt werden, wie die Kategorien 'Tempus', 'Aspekt' im Deutschen realisiert werden. Dabei wird versucht, die Aspektkategorie gegen die Tempuskategorie sowie gegen die Aktionsarten abzugrenzen, um die terminologische Vielfalt uberschaubar zu machen. Im Anschluss daran folgt die semantische Untersuchung der drei deutschen Vergangenheitsformen im Indikativ. Im Rahmen der Vergangenheitsformen, die auf Prateritum, Perfekt und Plusquamperfekt beschrankt sind, wird versucht, eine einheitliche Grundbedeutung fur jede Tempusformen zuzuschreiben und sie dabei abzugrenzen. Der zeite Teil der Untersuchung bezieht sich auf das Tempus- Aspektsystem des Turkischen. Es wird zunachst auf die Tempus- und Aspektproblematik eingegangen und darauf hingewiesen, welche von Tempuskategorien als Tempus bezechnet werden sollen. Daran anschlieend folgt die semantische Analyse der Vergangenheitsformen im Turkischen. Es wird versucht, jedem Tempus eine einheitliche Bedeutung zuzuschreiben. Da viele der Vergangenheitstempora ahnliche Bedeutungen haben, werden sie kontrastierend dargestellt. Der dritte Teil bringt die Konfrontierung dieser Teilsysteme der beiden Sprachen und bewertet die Ergebnisse der Untersuchung, indem authentische