Preface, Mike Scott
1. Corpus linguistics and translation tools for digital humanities: An introduction, Michele Sala and Stefania M. MaciPart One. Corpus Linguistics for Digital Humanities: Research Methods and Applications
2. Digital Humanities: An adaptive theory approach, Paola Catenaccio
3. Comparable corpora in cross-cultural genre studies: Tools for the analysis of CSR reports, Marina Bondi
4. Applying a corpus-driven approach in linguistic analyses: The case of lexical bundles and phrase frames, Miguel Fuster Márquez
5. Data triangulation using Sketch Engine and WMatrix: Ketogenic diet on Twitter, Stefania M. MaciPart Two. Translation for Digital Humanities: Research Methods and Applications
6. The legal translator as a digital humanist: On the use of digital corpora in professional legal translation, Patrizia Anesa7. A comparative study of emotive language in English and Italian migrant narratives, Cinzia Spinzi and Anouska Zummo
8. Learning analytics at the service of interpreter training in academic curricula, Francesca Bianchi, Davide Taibi, Philipp Kemkes and Ivana Marenzi
9. Exploring the construction and translation of film characters through a parallel corpus: The case of Little Women adaptations, Gianmarco Vignozzi
10. Subtitling in the digital era: TV crime drama series in domestic languages, Alessandra Rizzo