ISBN-13: 9781508917830 / Francuski / Miękka / 2015 / 330 str.
La Horgne-aux-moutons En Lorraine de langue allemande, tout pres de la frontiere, une grande ferme est posee au bord de la foret. Sa facade principale regarde la France. Comme elle est batie sur une colline, on voit de la, et bien loin, les campagnes pour lesquelles les hommes se sont tant battus; et si l'on fait, en arriere, du cote de l'orient, trois cents metres seulement, - vergers, grands arbres, champs de fougeres et quelquefois de pommes de terre, - on entre dans la foret du Warndt, qui est de la Sarre. Cela se nomme la Horgne-aux-moutons, cet ensemble de batiments ou la meme famille, depuis quatre generations au moins, - le reste, qui le sait? - cultive le sol profond dans la plaine, fauche les pres de la pente, et cueille les fruits epars que des futaies protegent contre les vents glaces de l'est. La Horgne? Le nom lui fut donne aux temps ou la Lorraine, peuplee de Celtes et gouvernee par Rome, parlait la langue latine: horreum, la grange. Et il y en a, des Horgnes autour d'elle Rien que dans le pays messin, on le rencontre au moins sept fois, ce nom: pres de Peltre, pres de Nouilly, pres de Chesny, pres de Pontoy, pres d'Amelecourt et ailleurs. Mais la ferme la plus proche, l'invisible voisine, separee par un plateau, une vallee, et un plateau encore, se nomme La Brulee, et lui ressemble un peu de visage. Elle a remplace la ferme anonyme, a jamais privee d'etat civil, qui fut brulee en 1635, quand les Suedois et de nombreux irreguliers ravageaient la Lorraine. La Horgne-aux-moutons, solide sur un promontoire, surveille tout un pays. La route de Carling a Sarrelouis, longeuse de frontiere, passe derriere elle et un peu au-dessus; les lignes forestieres qui partent de la conduisent en Allemagne."