ISBN-13: 9783848458622 / Hiszpański / Miękka / 2012 / 404 str.
Sobre la base de los postulados del Constructivismo, se considera que la transferencia de vocabulario entre lenguas conforma un aspecto natural, motivador y positivo, que, de cualquier modo, puede potenciarse en el alumno de forma consciente. Relacionar las nuevas palabras alemanas que hay que aprender con palabras espanolas y con otras conocidas de otros idiomas resulta una estrategia de aprendizaje muy entretenida y enriquecedora que podria proporcionar muchos beneficios al estudiante hispanohablante. Partiendo de raices comunes procedentes de las lenguas clasicas, del frances, del italiano, del ingles e incluso del indoeuropeo pueden asociarse palabras alemanas y palabras espanolas con similares rasgos formales (graficos y foneticos) y de contenido. De las 3.000 palabras analizadas, se ha logrado establecer dichas correspondencias entre mas de 1600 palabras alemanas y espanolas con una misma raiz etimologica."