ISBN-13: 9783638855297 / Niemiecki / Miękka / 2007 / 80 str.
Studienarbeit aus dem Jahr 2006 im Fachbereich Romanistik - Portugiesische Sprache, Literatur, Landeskunde, Note: 1,0, Johann Wolfgang Goethe-Universitat Frankfurt am Main (Institut fur Romanische Sprachen und Literaturen), Veranstaltung: Neuere Ubersetzungstheorien, 15 Quellen im Literaturverzeichnis, Sprache: Deutsch, Abstract: In dieser Arbeit werden zwei portugiesische Ubersetzungen von Goethes Faust miteinander verglichen -eine aus dem Jahr 1867, die andere von 1999. Die aus dem Bereich der historisch-deskriptiven Ubersetzungsforschung stammende Polysystemtheorie dient hierzu als theoretische Grundlage. In einem ersten Analyseschritt werden die Charakteristika der portugiesischen Literatur in der zweiten Halfte des 19. Jh. und gegen Ende des 20. Jh. erortert, wobei auch die Frage nach der Rolle von Ubersetzungen aus anderen Sprachen allgemein behandelt wird. Im zweiten groen Schritt der Analyse werden die beiden Ubersetzer, das, was sie selbst zu ihren Ubersetzungen sagten, und die Aufnahme ihrer Arbeiten durch die portugiesische Offentlichkeit besprochen. Der dritte Analyseschritt betrifft die Ubersetzungen als konkrete Texte: die Umsetzung von Goethes vielfaltiger Verssprache und der Umgang mit Namen, Anredeformen und Personenbezeichnungen. Dabei geht es allgemein um die Frage, wie beide Ubersetzer mit Form und Inhalt und wie sie mit der kulturellen Fremdheit des Originals in ihren jeweiligen Ubersetzungen umgegangen sind.