List of Illustrations
Notes on Contributors
Acknowledgements
Foreword, David Schalkwyk
Anne Sophie Refskou, Marcel Amorim and Vinicius Mariano de Carvalho, Introduction
Dialogue I: Shakespeare and Cultural Anthropophagy in Practice
Geraldo Carneiro and Vinicius de Carvalho, ‘We are all Cannibals: Reflections on Translating Shakespeare’
Víctor Huertas Martín, ‘Miguel Del Arco’s Las Furias (2016): Cultural Anthropophagy as Adaptation Practice and as Metafiction’
‘Devouring Shakespeare in North-Eastern Brazil’: Clowns de Shakespeare director Fernando Yamamoto in Conversation with Paulo da Silva Gregório
Cristiane Busato Smith, ‘Cannibalizing Hamlet in Brazil: Ophelia meets Oxum’
Dialogue II: Global Conversations and Intricate Intersections
‘De-centring Shakespeare, incorporating Otherness’: Diana Henderson in conversation with Koel Chatterjee
Marcel Alvaro de Amorim, ‘Transconstructing Shakespeare’
‘Past and Present Trajectories for Global Shakespeare’: Mark Thornton Burnett in Conversation with Anne Sophie Refskou
Dialogue III: Insiders and Outsiders
Varsha Panjwani, ‘Tupi or not Tupi’: Conversations with Brasian Shakespeare Directors’
Anne Sophie Refskou, ‘”Not where he eats, but where he is eaten”: Rethinking Otherness in (British) Global Shakespeare’
Eleine Ng, Rojak Shakespeare, ‘Devouring the Self and Digesting Otherness on the Singaporean Stage’
Dialogue IV: Re-cultivating and Re-Disseminating Shakespeare Beyond the Institution
Aimara Resende, ‘Engrafting Him New: Educating for Citizenship via Shakespeare in a Rural Area in Brazil’
‘Cultural Anthropophagy and the De-institutionalization of Shakespeare’: Paul Heritage in conversation with Vinicius de Carvalho
Afterword: Alfredo Michel Modenessi
Notes
References
Index