ISBN-13: 9786131539251 / Francuski / Miękka / 2018 / 212 str.
Ce livre de deux parties prA(c)sente quatre auteurs francophones qui ont abordA(c) le thA]me de l'identitA(c) culturelle en forAant le franAais A exprimer des concepts A(c)trangers, en violant au besoin, pour le faire, sa sA(c)mantique, sa syntaxe, sa morphologie et sa phonA(c)tique. Chacun de ces auteurs s'identifie, sans dA(c)truire l'outil commun qui est le franAais, par des variantes phonA(c)tiques qui s'avA]rent comme un mal inA(c)vitable car l'agencement des sonoritA(c)s relA]ve du bon plaisir de l'auteur, de son inspiration. En plus, la recherche d'accords nouveaux, de rA(c)sonances subtiles, en quoi excellent ces A(c)crivains, n'a fait qu'enrichir le trA(c)sor commun. Dans la deuxiA]me partie, l'auteur aborde le mAame thA]me de l'identitA(c) culturelle en favorisant la perspective littA(c)raire comme un espace privilA(c)giA(c) oA celle-ci s'exprime en marge du modA]le littA(c)raire et linguistique proprement franAais. L'essentiel A(c)tant d'Aatre comprA(c)hensible et d'A(c)crire de la A bonne littA(c)rature A, ces quatre auteurs expA(c)rimentent de nouvelles opA(c)rations identitaires mettant en jeu des processus de crA(c)ation de sens qui mA(c)langent des rA(c)pertoires diffA(c)rents. /.
Ce livre de deux parties présente quatre auteurs francophones qui ont abordé le thème de lidentité culturelle en forçant le français à exprimer des concepts étrangers, en violant au besoin, pour le faire, sa sémantique, sa syntaxe, sa morphologie et sa phonétique. Chacun de ces auteurs sidentifie, sans détruire loutil commun qui est le français, par des variantes phonétiques qui savèrent comme un mal inévitable car lagencement des sonorités relève du bon plaisir de lauteur, de son inspiration. En plus, la recherche daccords nouveaux, de résonances subtiles, en quoi excellent ces écrivains, na fait quenrichir le trésor commun. Dans la deuxième partie, lauteur aborde le même thème de lidentité culturelle en favorisant la perspective littéraire comme un espace privilégié où celle-ci sexprime en marge du modèle littéraire et linguistique proprement français. Lessentiel étant dêtre compréhensible et décrire de la « bonne littérature », ces quatre auteurs expérimentent de nouvelles opérations identitaires mettant en jeu des processus de création de sens qui mélangent des répertoires différents. /.