• Wyszukiwanie zaawansowane
  • Kategorie
  • Kategorie BISAC
  • Książki na zamówienie
  • Promocje
  • Granty
  • Książka na prezent
  • Opinie
  • Pomoc
  • Załóż konto
  • Zaloguj się

Le Modèle Occidental Et Ses Traductions Dans Un Pays Postcommuniste » książka

zaloguj się | załóż konto
Logo Krainaksiazek.pl

koszyk

konto

szukaj
topmenu
Księgarnia internetowa
Szukaj
Książki na zamówienie
Promocje
Granty
Książka na prezent
Moje konto
Pomoc
 
 
Wyszukiwanie zaawansowane
Pusty koszyk
Bezpłatna dostawa dla zamówień powyżej 20 złBezpłatna dostawa dla zamówień powyżej 20 zł

Kategorie główne

• Nauka
 [2946350]
• Literatura piękna
 [1816154]

  więcej...
• Turystyka
 [70666]
• Informatyka
 [151172]
• Komiksy
 [35576]
• Encyklopedie
 [23172]
• Dziecięca
 [611458]
• Hobby
 [135995]
• AudioBooki
 [1726]
• Literatura faktu
 [225763]
• Muzyka CD
 [378]
• Słowniki
 [2917]
• Inne
 [444280]
• Kalendarze
 [1179]
• Podręczniki
 [166508]
• Poradniki
 [469467]
• Religia
 [507199]
• Czasopisma
 [496]
• Sport
 [61352]
• Sztuka
 [242330]
• CD, DVD, Video
 [3348]
• Technologie
 [219391]
• Zdrowie
 [98638]
• Książkowe Klimaty
 [124]
• Zabawki
 [2382]
• Puzzle, gry
 [3525]
• Literatura w języku ukraińskim
 [259]
• Art. papiernicze i szkolne
 [7107]
Kategorie szczegółowe BISAC

Le Modèle Occidental Et Ses Traductions Dans Un Pays Postcommuniste

ISBN-13: 9786131529443 / Francuski / Miękka / 2018 / 408 str.

Iulia Mihalache
Le Modèle Occidental Et Ses Traductions Dans Un Pays Postcommuniste Mihalache-I 9786131529443 Editions Universitaires Europeennes - książkaWidoczna okładka, to zdjęcie poglądowe, a rzeczywista szata graficzna może różnić się od prezentowanej.

Le Modèle Occidental Et Ses Traductions Dans Un Pays Postcommuniste

ISBN-13: 9786131529443 / Francuski / Miękka / 2018 / 408 str.

Iulia Mihalache
cena 438,35
(netto: 417,48 VAT:  5%)

Najniższa cena z 30 dni: 437,33
Termin realizacji zamówienia:
ok. 10-14 dni roboczych.

Darmowa dostawa!

Cette A(c)tude vise A montrer comment le transfert et la propagation des reprA(c)sentations par l''intermA(c)diaire de la traduction, comme systA]me et comme pratique sociale, instaurent des modA]les mentaux qui permettent d''expliquer ou d''assigner des significations spA(c)cifiques A des A(c)vA(c)nements rA(c)cents. ConsidA(c)rA(c)e comme un champ des prises de position et de circulation conflictuelle des idA(c)es, la traduction permet de configurer un A(c)tat du discours social et de montrer comment une sociA(c)tA(c) en mutation et subissant une crise du sens s''objective dans des textes et des pratiques collectives. Le cas envisagA(c) est celui d''un espace postcommuniste, en l''occurrence celui de la Roumanie depuis 1989. A partir d''un corpus de textes, originaux et traduits, appartenant A la littA(c)rature, aux sciences humaines et sociales et regroupant aussi des articles de presse, l''A(c)tude montre comment la traduction participe A l''A(c)veil de la conscience publique. Au- delA de cette incidence sociale immA(c)diate, elle permet d''A(c)clairer d''autres types de transferts intra- ou interculturels parce qu''elle propose d''autres modA]les, d''autres reprA(c)sentations dans le nouvel espace social.

Cette étude vise à montrer comment le transfert et la propagation des représentations par lintermédiaire de la traduction, comme système et comme pratique sociale, instaurent des modèles mentaux qui permettent dexpliquer ou dassigner des significations spécifiques à des événements récents. Considérée comme un champ des prises de position et de circulation conflictuelle des idées, la traduction permet de configurer un état du discours social et de montrer comment une société en mutation et subissant une crise du sens sobjective dans des textes et des pratiques collectives. Le cas envisagé est celui dun espace postcommuniste, en loccurrence celui de la Roumanie depuis 1989. À partir dun corpus de textes, originaux et traduits, appartenant à la littérature, aux sciences humaines et sociales et regroupant aussi des articles de presse, létude montre comment la traduction participe à léveil de la conscience publique. Au- delà de cette incidence sociale immédiate, elle permet déclairer dautres types de transferts intra- ou interculturels parce quelle propose dautres modèles, dautres représentations dans le nouvel espace social.

Kategorie:
Nauka, Językoznawstwo
Kategorie BISAC:
Language Arts & Disciplines > General
Literary Criticism > General
Wydawca:
Editions Universitaires Europeennes
Język:
Francuski
ISBN-13:
9786131529443
Rok wydania:
2018
Ilość stron:
408
Waga:
0.59 kg
Wymiary:
22.91 x 15.19 x 2.31
Oprawa:
Miękka
Wolumenów:
01

Titulaire d'un doctorat en traductologie de l'École de traduction et d'interprétation de l'Université d'Ottawa, Iulia Mihalache est professeure à l'Université du Québec en Outaouais et chercheure associée au Centre de recherche en technologies langagières. Elle est l'auteure de plusieurs articles sur la traduction et les technologies.



Udostępnij

Facebook - konto krainaksiazek.pl



Opinie o Krainaksiazek.pl na Opineo.pl

Partner Mybenefit

Krainaksiazek.pl w programie rzetelna firma Krainaksiaze.pl - płatności przez paypal

Czytaj nas na:

Facebook - krainaksiazek.pl
  • książki na zamówienie
  • granty
  • książka na prezent
  • kontakt
  • pomoc
  • opinie
  • regulamin
  • polityka prywatności

Zobacz:

  • Księgarnia czeska

  • Wydawnictwo Książkowe Klimaty

1997-2026 DolnySlask.com Agencja Internetowa

© 1997-2022 krainaksiazek.pl
     
KONTAKT | REGULAMIN | POLITYKA PRYWATNOŚCI | USTAWIENIA PRYWATNOŚCI
Zobacz: Księgarnia Czeska | Wydawnictwo Książkowe Klimaty | Mapa strony | Lista autorów
KrainaKsiazek.PL - Księgarnia Internetowa
Polityka prywatnosci - link
Krainaksiazek.pl - płatnośc Przelewy24
Przechowalnia Przechowalnia