• Wyszukiwanie zaawansowane
  • Kategorie
  • Kategorie BISAC
  • Książki na zamówienie
  • Promocje
  • Granty
  • Książka na prezent
  • Opinie
  • Pomoc
  • Załóż konto
  • Zaloguj się

Everything Is a Translation: Literary Translation as a Metadiscipline and as a Practice » książka

zaloguj się | załóż konto
Logo Krainaksiazek.pl

koszyk

konto

szukaj
topmenu
Księgarnia internetowa
Szukaj
Książki na zamówienie
Promocje
Granty
Książka na prezent
Moje konto
Pomoc
 
 
Wyszukiwanie zaawansowane
Pusty koszyk
Bezpłatna dostawa dla zamówień powyżej 20 złBezpłatna dostawa dla zamówień powyżej 20 zł

Kategorie główne

• Nauka
 [2949965]
• Literatura piękna
 [1857847]

  więcej...
• Turystyka
 [70818]
• Informatyka
 [151303]
• Komiksy
 [35733]
• Encyklopedie
 [23180]
• Dziecięca
 [617748]
• Hobby
 [139972]
• AudioBooki
 [1650]
• Literatura faktu
 [228361]
• Muzyka CD
 [398]
• Słowniki
 [2862]
• Inne
 [444732]
• Kalendarze
 [1620]
• Podręczniki
 [167233]
• Poradniki
 [482388]
• Religia
 [509867]
• Czasopisma
 [533]
• Sport
 [61361]
• Sztuka
 [243125]
• CD, DVD, Video
 [3451]
• Technologie
 [219309]
• Zdrowie
 [101347]
• Książkowe Klimaty
 [123]
• Zabawki
 [2362]
• Puzzle, gry
 [3791]
• Literatura w języku ukraińskim
 [253]
• Art. papiernicze i szkolne
 [7933]
Kategorie szczegółowe BISAC

Everything Is a Translation: Literary Translation as a Metadiscipline and as a Practice

ISBN-13: 9781680530216 / Angielski / Twarda / 2017 / 264 str.

Kelly Martin
Everything Is a Translation: Literary Translation as a Metadiscipline and as a Practice Martin, Kelly 9781680530216 Academica Press - książkaWidoczna okładka, to zdjęcie poglądowe, a rzeczywista szata graficzna może różnić się od prezentowanej.

Everything Is a Translation: Literary Translation as a Metadiscipline and as a Practice

ISBN-13: 9781680530216 / Angielski / Twarda / 2017 / 264 str.

Kelly Martin
cena 326,14
(netto: 310,61 VAT:  5%)

Najniższa cena z 30 dni: 308,98
Termin realizacji zamówienia:
ok. 30 dni roboczych
Bez gwarancji dostawy przed świętami

Darmowa dostawa!

The topic of this keenly researched research monograph is the allusive and interdisciplinary nature of literary translation. Dr. Martin's work concentrates on the fields of rhetoric and new media studies. That is, these fields are sites that help develop the theories and methodology presented, but are also sites that benefit from the study of literary translation. Concerning rhetoric, this book explores how literary translation can take language users inside words and texts, for the translator has to constantly consider language and textual ecologies when translating. As a caveat, this work also examines how rhetoric can inform the literary translator's practices. Concerning online new media, this work argues that literary translation, in forcing the translator-reader to look in-between words, texts, and languages, can be applied to the study of remediation-how online new media and online new media works are never old or new, the same or different, but are remediations and thus translations themselves. A special contribution of this research brings the theories and practices of literary translation to the forefront of interdisciplinary studies and pedagogies. Inspired by Andrea Lunsford and John L. Ruszkiewicz's watershed textbook, Everything is an Argument (1998), in which the authors argue that language is a mode of argument and that argumentation permeates language and communication, Martin argues that translation underpins and models our everyday acts of communication, from uses (and theories) of online new media, to pedagogy. While other works explore literary translation across disciplines, there is not yet a work that treats translation as a model and practice of interpretation . . . as heuretics and hermeneutics (i.e. a heuristic model), thus bringing to the forefront its interdisciplinary underpinnings. Furthermore, this work is the first to propose translation as a heuristic model for understanding new media.

Kategorie:
Nauka, Językoznawstwo
Kategorie BISAC:
Language Arts & Disciplines > Linguistics - General
Language Arts & Disciplines > Translating & Interpreting
Wydawca:
Academica Press
Język:
Angielski
ISBN-13:
9781680530216
Rok wydania:
2017
Ilość stron:
264
Waga:
0.47 kg
Wymiary:
23.11 x 15.75 x 2.03
Oprawa:
Twarda
Wolumenów:
01
Dodatkowe informacje:
Bibliografia
Pełna wersja (unabridged)

  • Introduction
  • Literary Translation: Conceptualizations and Practices
  • Translation: Heuristics and Hermeneutics
  • Interpretation as Translation: Case Studies
  • Rhetoric as Translation
  • Translation and Online New Media (Hypermedia)
  • Remediation as Translation
  • Remediation as Translation: Case Studies
  • Pedagogical Implications and the Future
  • Conclusion


Udostępnij

Facebook - konto krainaksiazek.pl



Opinie o Krainaksiazek.pl na Opineo.pl

Partner Mybenefit

Krainaksiazek.pl w programie rzetelna firma Krainaksiaze.pl - płatności przez paypal

Czytaj nas na:

Facebook - krainaksiazek.pl
  • książki na zamówienie
  • granty
  • książka na prezent
  • kontakt
  • pomoc
  • opinie
  • regulamin
  • polityka prywatności

Zobacz:

  • Księgarnia czeska

  • Wydawnictwo Książkowe Klimaty

1997-2025 DolnySlask.com Agencja Internetowa

© 1997-2022 krainaksiazek.pl
     
KONTAKT | REGULAMIN | POLITYKA PRYWATNOŚCI | USTAWIENIA PRYWATNOŚCI
Zobacz: Księgarnia Czeska | Wydawnictwo Książkowe Klimaty | Mapa strony | Lista autorów
KrainaKsiazek.PL - Księgarnia Internetowa
Polityka prywatnosci - link
Krainaksiazek.pl - płatnośc Przelewy24
Przechowalnia Przechowalnia