ISBN-13: 9783484522626 / Niemiecki / Twarda / 1995 / 820 str.
Den Namen "Legenda aurea" verdankt das von Jacobus de Voragine - dem spateren Erzbischof von Genua - zwischen 1260 und 1270 zusammengestellte lateinische Legendenwerk seinem ungewohnlichen Erfolg: neben mehr als 1000 lateinischen Manuskriptfassungen und Fruhdrucken ist eine noch nicht erfate Zahl von spatmittelalterlichen volkssprachlichen Ubersetzungen und Bearbeitungen der Sammlung uberliefert. Aus dem Sprachbereich der langue d'oc sind drei bisher unedierte Handschriften erhalten (Version A, B, C), die alle eine enge Beziehung zur altesten katalanischen "Legenda aurea" erkennen lassen. Die nun edierte altokzitanische Version B enthalt in neuer Anordnung eine Auswahl von 102 bearbeiteten, zumeist stark gekurzten Kapiteln des Originalkorpus sowie vier Heiligenleben, die nicht dem ursprunglichen "Legenda-aurea"-Korpus angehoren. Den einzelnen Legendentexten dieser Sammlung liegen verschiedene okzitanische bzw. katalanische Ubersetzungen aus dem Lateinischen zugrunde. Die hier vorgelegte Edition der Version B veranschaulicht einerseits das Verhaltnis der okzitanischen Legendenfassungen zur lateinischen Textgrundlage, andererseits ihren Zusammenhang mit der katalanischen "Legenda-aurea"-Uberlieferung. Der sprachliche Kommentar befat sich vorrangig mit der lexikalischen Auswertung der altokzitanischen Texte. Formen und Bedeutungen, die in den einschlagigen Worterbuchern fehlen, werden einzeln kommentiert, wahrend das Glossar den Gesamtwortschatz erfat. Damit liefert die Arbeit einen wichtigen Beitrag zur altokzitanischen Lexikographie, die bisher den Bereich der Prosaliteratur noch ganz unzureichend erschliet.