So wie jedem deutschen Zeitungsleser der "Barras," die "Schlapphute," die "Hardthohe" zu gelaufigen Begriffen geworden sind, und Abkurzungen wie AOK, TUV oder DGB so vertraut sind, dass eine Auflosung oder Erklarung dieser Abkurzungen nicht erforderlich ist, muss auch dem italienischen Leser nicht erlautert werden, fur was "Fiamme Gialle," "Botteghe Oscure," "Inps" oder "Tac" stehen. Die vorliegende Ausarbeitung gibt denjenigen Hilfestellung, die bereits gute Grundkenntnisse der italienischen Sprache besitzen und diese nun um den Wortschatz erweitern wollen, wie er in den italienischen Medien...
So wie jedem deutschen Zeitungsleser der "Barras," die "Schlapphute," die "Hardthohe" zu gelaufigen Begriffen geworden sind, und Abkurzungen wie AOK, ...